Реформа орфографии 1918 г.

10 октября 1918 года был принят декрет Совета народных комиссаров и постановление президиума Высшего совета народного хозяйства «Об изъятии из обращения общих букв русского языка». В соответствии с этим декретом из алфавита исключались буквы i («и десятеричное»), ять и фита), вместо них должны были употребляться, соответственно И, Е, Ф (і=и, ѣ=е, ѳ=ф), также исключалось употребление твёрдого знака (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но он сохранялся в качестве разделительного знака (например в словах: подъезд, подъём, адъютант). Также изменялся ряд правил правописания на русском языке, касающихся правил написания приставок на з/с, а также некоторых окончаний. Интересно, что в документах, касающихся реформы, ничего не говорилось о судьбе уже и так выходящей из практического употребления ещё до реформы буквы ижицы, но на практике после реформы она также окончательно исчезла из русского алфавита.

Таким образом, день 10 октября 1918 года можно считать датой начала проведения одной из самых значительных реформ русской орфографии.

Следует отметить, что эта Реформа обсуждалась и готовилась задолго до её практического проведения в 1917 – 1918 годах. Первый шаг этой реформы был сделан в 1904 году и был оформлен в виде «Предварительного сообщения» Орфографической подкомиссии при Императорской Академии наук под председательством А. А. Шахматова.

В 1911 году особое совещание при Академии наук в общем виде одобрило работы предварительной комиссии и вынесло по этому поводу свою резолюцию, которая требовала детально разработать основные части реформы. Соответствующее постановление было опубликовано в 1912 году. Начиная с этого времени в России печатались некоторые единичные издания, оформленные в соответствии с новой орфографией.

Официально реформа русской орфографии была объявлена 24 мая 1917 года (11 мая по старому стилю) в виде «Постановлений совещания по вопросу об упрощении русского правописания». На основании этих постановлений 30 мая 1917 года (17 мая по старому стилю) Министерство народного просвещения Временного правительства предписало попечителям учебных округов немедленно провести реформу русского правописания. Еще один циркуляр министерства, касающийся этой реформы, вышел 5 июля 1917 года (22 июня по старому стилю).

Однако тогда эта реформа проводилась только в школе, что было подтверждено декретом Народного комиссариата просвещения Советского правительства от 5 января 1918 года (23 декабря 1917 года по старому стилю).

Обязательной для прессы и делопроизводства новая орфография стала только после декрета Совета народных комиссаров от 10 октября 1918 года, который был опубликован в газете «Известия» 13 октября 1918 года, и постановления президиума Высшего совета народного хозяйства «Об изъятии из обращения общих букв русского языка», опубликованного 14 октября 1918 года.

В результате проведенной реформы в русском языке сократилось количество орфографических правил, не отражавшихся в реальном произношении, например, различие родов во множественном числе, отпала необходимость заучивания длинного списка слов, пишущихся через «ять» (при том, что относительно состава этого списка среди лингвистов не существовало единого мнения), а также были устранены некоторые существовавшие противоречия между различными орфографическими руководствами. Реформа устранила из русского алфавита пары полностью омофоничных графем (I и И, Ять и Е, Фита и Ф), приблизив алфавит к реальной фонологической системе русского языка. И еще реформа привела к некоторой экономии при письме и типографском наборе за счет исключения Ъ на конце слов (по оценкам Л. В. Успенского, текст в новой орфографии становился примерно на 1/30 короче).

Несмотря на то, что реформа разрабатывалась профессиональными лингвистами еще задолго до революции 1917 года без каких-либо политических целей (к примеру, среди её разработчиков был член крайне правого Союза русского народа академик Алексей Иванович Соболевский, предложивший, в частности, исключить ять и окончания -ыя/-ія), реальные шаги по её практической реализации стали совершаться только после февральской революции 1917 года. Более того, реально в делопроизводстве и в массовой печати результаты этой реформы стали проявляться уже при советской власти, поэтому широкими массами эта реформа воспринималась как реформа, проводимая большевиками, и это определило резко отрицательное отношение к ней со стороны политических противников большевиков. Например, великий русский писатель И. А. Бунин так выразил свое отношение к этой реформе орфографии: «По приказу самого Архангела Михаила никогда не приму большевистского правописания. Уж хотя бы по одному тому, что никогда человеческая рука не писала ничего подобного тому, что пишется теперь по этому правописанию». Именно поэтому в Гражданскую войну на территориях, контролируемых белыми войсками, а затем и в эмиграции, новая орфография не использовалась в большинстве изданий. Русское зарубежье перешло на новую орфографию только в 1940-е — 1950-е годы, хотя далеко не все, а некоторые печатают издаваемые книги и газеты по-старому до сих пор.

НПБ им. К. Д. Ушинского (СС), 2013 г.

Данный текст публикуется на условиях лицензии Creative Commons (CC-BY-SA) — CC Attribution-ShareAlike.

В фонде библиотеки имеются следующие издания:

Чтобы просмотреть карточку, кликните по маленькому изображению внизу